Pour beaucoup, l’irruption de Média Participations (la maison-mère de Dargaud, Dupuis ou encore du Lombard) sur la scène des comics peut sembler une « arrivée » d’un éditeur qui s’y intéressait peu jusqu’ici. C’est en fait un véritable retour aux origines même si, il est vrai, celà remonte un peu : C’est dans les pages de Spirou, en 1939, que Superman fut traduit pour la première fois en langue française (par opposition à la version parue en France quelques semaines plus tard sous le titre « Yordi »). L’univers DC retrouvera donc (au moins indirectement) son premier traducteur VF « historique » début 2012…
Cette nouvelle, qui intervient quelques jours après l’annonce de la prise de contrôle de Soleil par Delcourt (deux éditeurs ayant chacun, entre autres choses, un catalogue « comics ») démontre à quel point les mois qui viennent vont êtres synonymes de réorganisation dans la VF. Nous reviendrons bien sûr beaucoup plus en détail sur ces annonces dans le prochain numéro de Comic Box.
Après le succès critique et public de Superman, premier long métrage du nouvel univers DC…
Pour le lancement des pré-ventes de tickets pour Spider-Man : Brand New Day, Sony et…
Après une première saison saluée aussi bien par les fans de longue date que par…
Depuis la fin de la trilogie Batman: Arkham, les fans du Chevalier Noir attendaient avec…
Depuis plus de vingt ans, Spider-Man règne sans partage sur le cinéma de super-héros. De…
Sept ans. Il aura fallu attendre sept longues années pour revoir un film Star Wars…