Pour beaucoup, l’irruption de Média Participations (la maison-mère de Dargaud, Dupuis ou encore du Lombard) sur la scène des comics peut sembler une « arrivée » d’un éditeur qui s’y intéressait peu jusqu’ici. C’est en fait un véritable retour aux origines même si, il est vrai, celà remonte un peu : C’est dans les pages de Spirou, en 1939, que Superman fut traduit pour la première fois en langue française (par opposition à la version parue en France quelques semaines plus tard sous le titre « Yordi »). L’univers DC retrouvera donc (au moins indirectement) son premier traducteur VF « historique » début 2012…
Cette nouvelle, qui intervient quelques jours après l’annonce de la prise de contrôle de Soleil par Delcourt (deux éditeurs ayant chacun, entre autres choses, un catalogue « comics ») démontre à quel point les mois qui viennent vont êtres synonymes de réorganisation dans la VF. Nous reviendrons bien sûr beaucoup plus en détail sur ces annonces dans le prochain numéro de Comic Box.
Aujourd’hui 28 janvier, c’est l’anniversaire de Bunny Kaufman, scénariste de Batman, Aquaman ou encore du…
Alors que les productions cinématographiques de Marvel Studios seront à l'honneur dimanche prochain lors de…
Avec Wonder Man, Marvel Studios prend un virage inattendu en s’éloignant des récits épiques et…
« First they meet, then they fight ! » Il y a cinquante ans, en janvier 1976, paraissait…
À parti de demain, et ceux jusqu'à la fin du mois, la Galerie 9e Art…
Et de quatre ! Il circulait en ligne depuis quelques jours mais voilà enfin le…